Discuss Scratch

apple502j
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

コミュニティーガイドラインが大幅改定されるようなので、原文を載せておきます。一度Mergeされたら一週間以内にはdeployされるはずなので、今のうちに翻訳を決定しておくとよいでしょう。

Scratch is a friendly and welcoming community for everyone, where people create, share, and learn together.
We welcome people of all ages, races, ethnicities, religions, abilities, sexual orientations, and gender identities.
Help keep Scratch a welcoming, supportive, and creative space for all by following these Community Guidelines:

Treat everyone with respect.
Scratchers have diverse backgrounds, interests, identities, and experiences. Everyone on Scratch is encouraged to share things that excite them and are important to them—we hope that you find ways to celebrate your own identity on Scratch, and allow others to do the same. It’s never OK to attack a person or group’s identity or to be unkind to someone about their background or interests.

Be safe: keep personal and contact information private.
For safety reasons, don't give out any information that could be used for private communication, in person or online. This includes sharing real last names, phone numbers, addresses, hometowns, school names, email addresses, usernames or links to social media sites, video chatting applications, or websites with private chat functionality.

Give helpful feedback.
Everyone on Scratch is learning. When commenting on a project, remember to say something you like about it, offer suggestions, and be kind, not critical. Please keep comments respectful and avoid spamming or posting chain mail. We encourage you to try new things, experiment, and learn from others.

Embrace remix culture.
Remixing is when you build upon someone else’s projects, code, ideas, images, or anything else they share on Scratch to make your own unique creation.
Remixing is a great way to collaborate and connect with other Scratchers. You are encouraged to use anything you find on Scratch in your own creations, as long as you provide credit to everyone whose work you used and make a meaningful change to it. And when you share something on Scratch, you are giving permission to all Scratchers to use your work in their creations, too.

Be honest.
It’s important to be honest and authentic when interacting with others on Scratch, and remember that there is a person behind every Scratch account. Spreading rumors, impersonating other Scratchers or celebrities, or pretending to be seriously ill is not respectful to the Scratch Community.

Help keep the site friendly.
It’s important to keep your creations and conversations friendly and appropriate for all ages. If you think something on Scratch is mean, insulting, too violent, or otherwise disruptive to the community, click “Report” to let us know about it. Please use the “Report” button rather than engaging in fights, spreading rumors about other people’s behavior, or otherwise responding to any inappropriate content. The Scratch Team will look at your report and take the appropriate action.

署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

ついに来ましたね。
これは コミュニティーガイドライン、利用規約、FAQなどの解釈について などで翻訳案を確認したほうがよいかも。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

トピ違いになりすみません。

もし原文に改善提案できるなら
「Be safe: keep personal and contact information private.」
の例に「チャット機能のあるゲーム機」も入れてもらいたいです。
※私は GitHub やっていないので…

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#345
この翻訳については、皆さんと議論するというより、従来同様、翻訳チームの専権事項として行おうと思います。
もし、参加されたい場合は、Guide for Scratch Translatorsに則って申請するようにお願いします。
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

翻訳した後で質問されるよりも草案の段階で疑問を受け付けたほうが
よりよいモノができるかと思いましたが
翻訳チームだけでされるという判断なら特に申し上げることはありません。

なお、私は今のところ翻訳チームに参加するつもりはありません m(_ _)m

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
apple502j
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

ついさっき、コミュニティーガイドライン変更を明日のdeployに追加するPRがマージされました。
https://github.com/LLK/scratch-www/pull/5497

署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
apple502j
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Draftです。

Scratchは、人々がいっしょに創造し、共有し、学ぶ友好的で歓迎的なみんなのためのコミュニティーです。
私たちは、何歳であっても、どんな人種、民族であっても、能力に違いがあっても、どんな宗教を信じていても、どんな性的指向、性同一性を持っていても、すべての人々を歓迎します。
次のコミュニティーガイドラインを守って、Scratchを歓迎的、協力的、そして創造的なみんなのための空間にするのに貢献しましょう。

すべての人に対して敬意を持って接すること。
Scratcherたちは、多様な背景、興味、アイデンティティ、経験を持っています。Scratchでは、誰もが自分をわくわくさせるようなことや自分にとって大切なことを共有することができます。あなたが自分を表現する方法を見つけ、そして他の人がそうするのを認めることを願っています。人やグループのアイデンティティを攻撃したり、人の背景や興味に対して不親切でいることは許されません。

個人情報や連絡先を秘密にし、安全を保つこと。

安全上の理由のため、対人またはオンラインでのプライベートなコミュニケーションに利用できる情報を公開しないでください。これには、苗字、電話番号、住所、生まれ育った場所、学校名、メールアドレス、そしてSNSやビデオチャットアプリ、プライベートチャット機能のあるウェブサイトなどで使われるユーザー名やそこへのリンクが含まれます。

役立つ意見を述べること。
Scratchを使うみんなが学んでいます。プロジェクトにコメントするときは、そのプロジェクトのどこが良いかを述べて、提案をし、そして批判をせず親切にしましょう。コメントをする時は敬意を示し、スパムやチェーンメールを投稿しないようにしましょう。私たちは新しい物事を試し、実験して、そして他人から学ぶことをおすすめします。

リミックスの文化を受け入れること。
他の人のプロジェクト、コード、アイデア、画像、その他Scratchで共有されたものをもとにあなた独自の作品を作ることを、リミックスといいます。
リミックスは他のScratcherたちと協力してつながる素晴らしい方法です。原作者すべてにクレジットを与え、意味のある変更をしたなら、Scratch上で見つけたあらゆるものを自分の作品に使うことができます。そしてScratch上で何かを共有するとき、あなたはすべてのScratcherに対し、作品を使う許可を与えることになります。

誠実であること。
Scratch上で他人と接するとき、正直で信用できるような行動をすることは大切です。そして、すべてのScratchアカウントの裏には人がいることを忘れないでください。うわさを流したり、他のScratcherや有名人をなりすましたり、大病を患っていると嘘をつくことはScratchコミュニティーにとって敬意を欠く行為です。

サイトを心地よい場所にすること。
作品と会話が友好的で、かつすべての年齢の人にとって適切であることは大切です。もしScratch上の何かが下品、失礼、暴力的などの理由で不適切だと思う場合は、「報告」ボタンから連絡してください。けんかに参加したり、他人の行動についてうわさを流したり、その他不適切な内容に反応せずに、「報告」ボタンを利用してください。Scratchチームは報告を確認し、適切な行動をとります。

edit 2021-05-28: とりあえず「アイデンティティ」とカタカナで訳した。

Last edited by apple502j (May 27, 2021 16:05:46)


署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

あれ?
翻訳は翻訳チーム内で非公開で行われるのではないのですか?

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

このフォーラムは翻訳チームの議論用の場所です。(公式の翻訳サイトにはこのような場所がないので)
https://scratch.mit.edu/discuss/topic/357742/?page=1#post-3624628
専権事項というのは、翻訳の決定権(と責任)をScratch Teamに承認された翻訳者、特にレビュワーが持つという意味です。

Last edited by abee (May 27, 2021 00:15:27)

inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

すみません、フォーラムの使用法を見ていませんでした。
珍しく、参加資格があるのですね。
フォーラムの使用法としてどうかとは思いますが、他にそのような場所がないのなら致し方ないです。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
inoking
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

参考意見として。

「pretending to be seriously ill」は
自傷をほのめかすような行為を想定したものだと思います。

「大病を患っていると嘘をつく」というよりも
「深刻な病気のふりをする」のような訳のほうが良いのではないでしょうか。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」として遊ぶためのものではない

・「『報告乱用されたそれは間違いです。Scratch チームは問題のない作品を手動で非共有にすることはありません。」※自動の場合は「多数報告された」というメッセージあり
・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
tsumuri3
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

コミュニティーガイドラインの話からそれます。すみません。
誰もフォローしていないユーザーのトップページの
「フォローしたいかもしれないScratcherを確認してみましょう」
引っかかります。
原文は、
「Check out some Scratchers you might like to follow」
のようです。
「あなたがフォローしたいと思うScratcherがいるかもしれません。確認してみましょう」
とか、どうでしょうか。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

検討します。
ryouuuuoyr
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

アイデアの下の
質問
質問がある場合は、よくある質問と回答 を参照した
り、ディスカッションフォーラムの
Help With Scriptsを訪れてみましょう。
ですが、訳注として質問コーナー4を入れないのでしょうか。

連絡先ページには入っています。

Last edited by ryouuuuoyr (June 17, 2021 10:07:59)


ryouuuuoyrにコメントするときの注意点
1.僕に寄せられたコメントは作品に記載することもあります。嫌なら注釈を添えてください。
2.もし討論などの場合は絶対に逃げたりせず言ったコメントの責任を持ってください。こちらも消したりしません。
3.コミュニティーガイドラインに違反する書き込みはおやめください。






4.エウデッテwwwとコメントしてくれたら返します。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

対応しました。反映されるまでにはしばらくかかると思います。
ryouuuuoyr
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

早速の対応ありがとうございます。

ryouuuuoyrにコメントするときの注意点
1.僕に寄せられたコメントは作品に記載することもあります。嫌なら注釈を添えてください。
2.もし討論などの場合は絶対に逃げたりせず言ったコメントの責任を持ってください。こちらも消したりしません。
3.コミュニティーガイドラインに違反する書き込みはおやめください。






4.エウデッテwwwとコメントしてくれたら返します。
ryouuuuoyr
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

FAQ
過去バージョンのScratchで作成したプロジェクトを、これからウェブサイトにアップロードすることができますか?
の欄のところで回答が
はい:。
となっています。

イースターエッグでしょうか。

追記
英語ではYes:
となっていることが確認できました。

Last edited by ryouuuuoyr (June 23, 2021 10:25:49)


ryouuuuoyrにコメントするときの注意点
1.僕に寄せられたコメントは作品に記載することもあります。嫌なら注釈を添えてください。
2.もし討論などの場合は絶対に逃げたりせず言ったコメントの責任を持ってください。こちらも消したりしません。
3.コミュニティーガイドラインに違反する書き込みはおやめください。






4.エウデッテwwwとコメントしてくれたら返します。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#360
確認し、修正しました。
ryouuuuoyr
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

言語を「にほんご」にしたとき、トップページの「さいしんのじょうほう」の「フォローしているScratcherからの更新情報が表示されます」のところが翻訳されていません。

ryouuuuoyrにコメントするときの注意点
1.僕に寄せられたコメントは作品に記載することもあります。嫌なら注釈を添えてください。
2.もし討論などの場合は絶対に逃げたりせず言ったコメントの責任を持ってください。こちらも消したりしません。
3.コミュニティーガイドラインに違反する書き込みはおやめください。






4.エウデッテwwwとコメントしてくれたら返します。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#245 のとおり、「にほんご」の優先度は高くないので、そういうところはたくさんあります。

Powered by DjangoBB