Discuss Scratch

MINITOMATO10
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

abee wrote:

悪い言葉がたくさん載っているので紹介できないのですが、ネットスラングを扱った辞書があり、それによると「すごい」でした。
すごいっていう意味ならよかったです。

おすすめの曲
・https://youtu.be/g7s6-9AwfCc(すとぷり - StrawberryPrinceForever)
・https://youtu.be/Cudfi9AHkeU(莉犬 - ルマ)

おすすめ動画
・https://youtu.be/yTHlAOVVDEA(すとぷり - 椅子取りゲーム)
s--tp
New to Scratch
91 posts

翻訳相談所

4日前にSTから来たメールを
翻訳して欲しいです。
Celebrate Juneteenth with Scratch!



Dear Scratch Family,

This month, young people are creating Scratch projects to honor the significance of the Juneteenth holiday in the United States and the continued work to advance racial justice globally.

We invite your family to share your own projects in the Juneteenth Studio - or remix a project that inspires you! The studio description gives several idea prompts and resources to learn more about the history of the holiday. To submit, post your project URL in the studio comments section.

Here are several educational resources:

“Juneteenth for Mazie” (Picture book read-aloud by Floyd Cooper)
Juneteenth Holiday (PBS Kids video)
What is Juneteenth, How is it Celebrated, and Why Does it Matter? (Teen Vogue article)
Teaching Juneteenth (Teaching Tolerance resource)
We look forward to seeing your inspiring ideas!
The Scratch Team

s–tp=s-t-p
完成出来なかったプロジェクト、捨てていませんか?
完成できます。
※ここは署名といっていちいち手動で書いていません。
試しにquoteを押してください。引用できてませんよね?(根性論で考えたらおしまいだ。)※
発案は僕の本垢(s-t-p)らしいです。
apple502j
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

これはメルマガのようですね。Juneteenthスタジオ用の作品を作ってみませんか、というものです。以下はりんご訳:

ScratchでJuneteenthを祝おう!

Scratchユーザーの家族のみなさん、今月は米国のJuneteenthの重要性と、世界中で行われている反人種差別運動を推進するための取り組みに敬意を示し、若者がScratchプロジェクトを作っています!

家族でJuneteenthスタジオにて自分のプロジェクトを共有したり、リミックスしてみましょう!スタジオの説明欄に、アイデアやその日のついての歴史が学べる資料を用意しています。スタジオにてプロジェクトを共有するには、コメント欄にURLを書いて送信してください。

以下は学習資料です:

“Juneteenth for Mazie” (Floyd Cooperが読み聞かせしている絵本)
Juneteenth Holiday (PBS Kids の動画)
What is Juneteenth, How is it Celebrated, and Why Does it Matter? (Teen Vogueの記事)
Teaching Juneteenth (Teaching Tolerance の資料)
すばらしいアイデアを待っています!
Scratchチーム

署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
matunyan0930
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

juneteenth(6月19日の祝日)をscratchで祝おう!


scratchコミニュティの家族の皆様へ。

今月、世界中の若い人々が、米国でのjuneteenthの意義を伝える、人種差別に対する正義によるプロジェクトをscratchでたくさん作成しています。

あなたのプロジェクトをjunteenthスタジオで共有しましょう!あるいは、スタジオの中の良い作品をremixしましょう!スタジオの説明欄にはjuneteenthの歴史に関する資料や、作品のためのアイデアが書かれています。スタジオに作品を入れるためには、コメント欄にあなたの作品のURLを入れてください。

いくつかの教育的資料:

mazieのためのJuneteenth (Floyd Cooperによる絵本)
Juneteenthの祝日(PBSキッズビデオ)
Juneteenthとは何か、どうやって祝い、どうして重要なのか?(Teen Vogueの記事)
Juneteenthを教える (Teaching Tolerance resource)
あなたの素晴らしいアイデアを待ってます!
The Scratch Team
かなり意訳が濃いので、ご注意を。
juneteenthは奴隷となった人々が解放されたことを祝う祝日です。
juneteenthのスタジオはこちら。
かぶりましたー

Last edited by matunyan0930 (June 20, 2020 16:07:27)


世界開拓  Arsenal Knights

活動はほぼ止まっていますが通知の確認くらいなら時々してます 連絡などあればお気軽にプロフィールにどうぞ
s-t-p
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

apple502jさん、matunyan0930さん、ありがとうございます。

Last edited by s-t-p (June 20, 2020 22:28:39)


活動終了。

Don't be the same.
The starting line is “impossible.”
座右の銘風
※ここは署名といっていちいち手動で書いていません。※ This is copy.
ちなみに、この注意書きの発案者です。(2019新語大賞)
MARIO32KIRBY25
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

これはどういう意味ですか?報告画面のものです。
Please explain why you feel this user has been disrespectful or inappropriate, or has otherwise broken the Scratch Community Guidelines.
Username
Icon
About Me
What I'm Working On
Is it something else? You can always contact us to explain.

Last edited by MARIO32KIRBY25 (June 27, 2020 06:52:26)

matunyan0930
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

あなたがこのユーザーが失礼、または不適切、あるいはscratchコミニュティガイドラインに反していると思った理由を説明してください。
ユーザーネーム、
アイコン、
「私について」、
「私が取り組んでいること」、
あるいはその他ですか?いつでもご連絡ください。

世界開拓  Arsenal Knights

活動はほぼ止まっていますが通知の確認くらいなら時々してます 連絡などあればお気軽にプロフィールにどうぞ
abee
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

MARIO32KIRBY25さんは、なんとなくは分かりますか。それともまったく分からない感じですか。
MARIO32KIRBY25
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

abee
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

自分が分かったところまで書いてもらえると、答える方も答えやすくなると思います。
inoking
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

Google 翻訳でもここまで出ますよ。
このユーザーが失礼または不適切である、あるいはスクラッチコミュニティガイドラインに違反していると感じた理由を説明してください。
ユーザー名
アイコン
私について
私が取り組んでいること
それは別のものですか? いつでもご連絡ください。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
TOUFU210
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

2年4か月ぶり、5回目のアラートが来たので投稿します。
2020/7/5
Please don't post mean stuff or gossip about other Scratchers, no matter what you think they've done. If you see disrespectful or inappropriate stuff from someone else, don't respond. Instead, click the report button or use the Contact Us link at the bottom of every page to report them to the Scratch Team and we'll sort it out. Thanks! - Scratch Team

Here are some of the comments that led to this message:

“ ”
だそうですが、Google翻訳してもよくわかりませんでした。
誰か翻訳お願いします。

Last edited by TOUFU210 (July 5, 2020 00:37:20)


昔「質問コーナー3」のトピ主だった人です。
現在はフォーラムの方には出没しないです。
yukku
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

Deepl翻訳がいい感じになりました。
2020/7/5
他のスクラッチャーの意地悪な投稿や噂話は、どんなことをしたと思ってもやめてください。もし、他の誰かから失礼なことや不適切なことを投稿されているのを見た場合は、返事をしないでください。代わりに、報告ボタンをクリックするか、各ページの下部にあるお問い合わせリンクを使用して、スクラッチチームに報告してください。ありがとうございます - スクラッチチーム

このメッセージに至ったコメントの一部をご紹介します。

“ ”

↑こういう線の下に宣伝とか書いてる人がよくいるけど、こういう線より下の文章には「署名」って名前がついていて、設定を行うと自動で投稿にくっついてきます。詳しいこととか設定方法はこのページにあるので確認してみてください。
この「署名」以外で関係ないこととかをするのは基本禁止なのでそういうことやりたいと思ったら署名でやってください。

日本語フォーラムの使い方っていうプロジェクトを作ったのでどうぞ。
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

「他のスクラッチャーの意地悪な投稿や噂話」
より
「他のスクラッチャーに対する意地悪な投稿や噂話」
のほうが正確ですね。
機械翻訳だけで判断するのは危ない場合が結構あります。

Last edited by daidaidai1 (July 5, 2020 02:47:37)


最近3Dにはまってます。




horiir22
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

#592など:
分かったところまで書くとは言いますが、それをするとどうしても機械翻訳に頼ってしまうことになります。機械翻訳は翻訳がたどたどしい表現であるからまずいのではなく、意味が全く異なる翻訳になってしまうから危険なのです。ですから自分が機械翻訳をするのは構わないですが、他の人に機械翻訳を使うよう求めるのは、特にこの翻訳相談所という機械翻訳の落とし穴にはまるのを防ぐためのトピックでは、よくないと思います。

ぷよぷよとかテトリスとか音ゲーとかシューティングゲームとか音楽とかその他いろいろ作ってる人。
名前はまだないことはない。
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

機械翻訳を使わなくてもある程度は理解できるケースもあります。例えば少し学校で習ったなど。

最近3Dにはまってます。




abee
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

機械翻訳の精度はここ数年で劇的に良くなっており、プロが翻訳するときも下訳に使うことがあります。
要は、機械翻訳したものをそのまま書くのではなく、自分でその結果を見て直したものを書けばよいのだと思います。
機械翻訳の結果が正しいかどうか自信がないのであれば、それを自分の考えとして書くのはちょっと問題かもしれません。
horiir22
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

僕は「ある程度」理解している「つもり」になっている状態が一番勘違いや思い込みを起こしやすく危険だと思います。それなら他の人に訊く方がいいでしょう。また「なんとなく」分かっている状態では機械翻訳が正しいのかどうか判別して直すのはおそらく難しいと思います。機械翻訳はあくまでも補助的ツールであり、それは機械翻訳がなくても翻訳ができる人が楽をするために用いられるのが理想(そうでないとその翻訳が正しいかどうか判別できないから)で、それを用いるのを勧めるのは特にこのトピックにおいては不適切でしょう。

ぷよぷよとかテトリスとか音ゲーとかシューティングゲームとか音楽とかその他いろいろ作ってる人。
名前はまだないことはない。
inoking
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

質問者のことか回答者のことかでまた違ってきますが
私が #593 で言いたかったのは
質問前にいったん機械翻訳にかけてみて
分からなかったことを聞いてもらったほうがいいのでは。ということです。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
horiir22
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

質問コーナーでプログラムについて質問するなどという話であれば、その通りだと思います。しかしこと翻訳においては、機械翻訳をしてしまうと英語が分からない人にはそもそも何が分からないのかが分かりません。日本語がおかしいのならば誰でも翻訳がおかしいことに気づくでしょうが、意味が間違っているとなると英語が分からない人はそれに気づくことすらできません。

ぷよぷよとかテトリスとか音ゲーとかシューティングゲームとか音楽とかその他いろいろ作ってる人。
名前はまだないことはない。

Powered by DjangoBB