Discuss Scratch

manahiro822
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

外国人から僕のプロフにこんな3つコメントが来ましたが、分かりません。
WANTto hear MI SINg
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LAFA LA LA LA FLTHER IS IN INFESTATION IN MA MINDS IMAGIBATION THIS IS NOT RAP THIS IS NOT HIPPO JUST ANOTHER ETTEMT TO MAKE THE VACES POP
THANK YOU FORE SHOPPING WITHH US
URL→https://scratch.mit.edu/users/manahiro822/

エラーが発生したため表示できません。再読み込みしてお確かめください。
Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

いわゆる「スパム」です。反応しなくても大丈夫です。

6周年になりました。ありがとうございます
mfrmaru
Scratcher
52 posts

翻訳相談所

すみません。この作品の英語が正しいか教えてください。
間違えている場合、その場所を書いてくれると嬉しいです。

語彙力が低くて伝わらないときがある…。( ̄▽ ̄;)
Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

以下の英文を「25文字以下の文字しか使えません」と言う意味で書いたのですが、正しい英文になっていますか?
can only use string of Less than 25 characters

6周年になりました。ありがとうございます
ARATAKU
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

Can って、確か助動詞だったと思うのですが、
確か、助動詞と主語はくっつけて書かないといけなかった気がするので、
You can't use 25 characters or less.間違えました。これでは、25文字以内ではダメみたいになってます。

こんな感じでどうですか?

Last edited by ARATAKU (April 30, 2019 11:48:31)


つかれた。もう聞き飽きたよ
ARATAKU
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

Please input 25 characters or less.
でもいいと思います。(徳子ぉ(?)によって送信が阻まれた…。)

つかれた。もう聞き飽きたよ
inoking
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

ちなみに、「less than」は「未満」です。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
watashida
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

can use 25 characters at most.
というのが簡潔ではないでしょうか?

can only use fewer than 25 characters.
直訳ならこうです。

can only use strings which have fewer than 25 characters.
もっと直訳するならこうです。

Last edited by watashida (April 30, 2019 11:38:04)


機械学習たーのしー!わーい!
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

fewer than or equal to とするほうが良いと思います。“以下”なので

最近3Dにはまってます。




Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

みなさん、ありがとうございます。
返信が遅れて申し訳ございません。

6周年になりました。ありがとうございます
ZeroX_Game
Scratcher
100+ posts

翻訳相談所

daidaidai1 wrote:

fewer than or equal to とするほうが良いと思います。“以下”なので
学校の授業などではless than or equal toが使われてます。

気長にまとう
1年とか10年とか
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

そうですね。私の学校でもそうですが、watashidaさんの元の文に合わせてました。

最近3Dにはまってます。




abee
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

fewerは可算名詞、lessは不可算名詞を修飾します。今回はcharactersなので、fewerが適切と思います。
https://eigobu.jp/magazine/fewer-less

Last edited by abee (May 9, 2019 09:36:41)

daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

なるほど…気が付きませんでした。

最近3Dにはまってます。




Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

https://scratch.mit.edu/studios/14850261/ の英文が正しいか教えてください。
日本語と同じか、似ている意味で書いたつもりです。

6周年になりました。ありがとうございます
apple502j
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

“If it is good”では、アンケートの良し悪しを問うているので、“If you have time”(時間があれば)などはどうでしょうか。
“If you don't mind”などでもいいでしょう。

Last edited by apple502j (June 4, 2019 07:56:14)


署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

ありがとうございます。

6周年になりました。ありがとうございます
Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

もうひとつ、「辛口意見」(厳しい意見という意味で書きました)を英語に訳すと何になりますか?
今のところ、“Dry opinion”と書いていますが、これは正しいですか?

6周年になりました。ありがとうございます
ARATAKU
Scratcher
500+ posts

翻訳相談所

Harsh opinion がよいのではと思ったのですが、どうでしょうか。
Dryって、味についていう言葉だと勝手に思っているので…
あと、Dryって「乾燥」って意味もあるじゃないですか。
もしかしたら、「乾いた意見(あざ笑うような意見・思いやりのない意見)」という意味にとらえられてしまうのではないかと、思いました。
まぁ、英語が苦手な人の戯言なので、無視してもらってもいいです。

Last edited by ARATAKU (June 4, 2019 11:49:24)


つかれた。もう聞き飽きたよ
Poteto143
Scratcher
1000+ posts

翻訳相談所

ありがとうございます。参考にします。

6周年になりました。ありがとうございます

Powered by DjangoBB