Discuss Scratch
- Discussion Forums
- » Things I'm Making and Creating
- » What's your Chinese name?
- Hex4Nova
-
1000+ posts
What's your Chinese name?
Kanji or actual Chinese? There's a pretty big difference there.
- bybb
-
1000+ posts
What's your Chinese name?
Kanji is Japanese. Chinese characters, also known as glyphs, represent ideas in the form of symbols. In Chinese, as well as Japanese, glyphs are made up of two or more other glyphs. In Japanese, these are known as radicals. If you look at the origin for some glyphs you can find that they are made up of characters that have stereotypical meaning or make no sense in modern culture. Kanji or actual Chinese? There's a pretty big difference there.
Also your name would be the same in Chinese as it were in English. The only difference is chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet.
For example, Scratch in China or Japan is still called ‘Scratch’ and is written as ‘Scratch’ as translating names would remove and/or modify meaning.
Kanji is the name in Japanese given to Chinese glyphs that are used in the Japanese language.
Last edited by bybb (March 3, 2017 20:12:04)
- Hex4Nova
-
1000+ posts
What's your Chinese name?
I know the difference between Kanji and Chinese, that's why I asked the question in the first place. Also, what do you mean by “glyphs are made up of two or more other glyphs” and “chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet”? All normal names can be rewritten in Chinese, exceptions being usernames which are usually just a random combination of existing words and letters/numbers.Kanji is Japanese. Chinese characters, also known as glyphs, represent ideas in the form of symbols. In Chinese, as well as Japanese, glyphs are made up of two or more other glyphs. In Japanese, these are known as radicals. If you look at the origin for some glyphs you can find that they are made up of characters that have stereotypical meaning or make no sense in modern culture. Kanji or actual Chinese? There's a pretty big difference there.
Also your name would be the same in Chinese as it were in English. The only difference is chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet.
For example, Scratch in China or Japan is still called ‘Scratch’ and is written as ‘Scratch’ as translating names would remove and/or modify meaning.
Kanji is the name in Japanese given to Chinese glyphs that are used in the Japanese language.
- bybb
-
1000+ posts
What's your Chinese name?
What I mean by “glyphs are made up of two or more other glyphs” is that Chinese characters are often made up of smaller and simpler Chinese characters.I know the difference between Kanji and Chinese, that's why I asked the question in the first place. Also, what do you mean by “glyphs are made up of two or more other glyphs” and “chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet”? All normal names can be rewritten in Chinese, exceptions being usernames which are usually just a random combination of existing words and letters/numbers.Kanji is Japanese. Chinese characters, also known as glyphs, represent ideas in the form of symbols. In Chinese, as well as Japanese, glyphs are made up of two or more other glyphs. In Japanese, these are known as radicals. If you look at the origin for some glyphs you can find that they are made up of characters that have stereotypical meaning or make no sense in modern culture. Kanji or actual Chinese? There's a pretty big difference there.
Also your name would be the same in Chinese as it were in English. The only difference is chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet.
For example, Scratch in China or Japan is still called ‘Scratch’ and is written as ‘Scratch’ as translating names would remove and/or modify meaning.
Kanji is the name in Japanese given to Chinese glyphs that are used in the Japanese language.
I what I mean by “chinese names are normally written in the roman alphabet in countries that use derivatives of the roman alphabet” is that if a chinese person moved to America, they would normally write their name in the roman alphabet (also known as the Latin alphabet)
Also you can't just write any name in chinese. A name like Jake would be easy however some names like Alexa and Jamie cannot be written in chinese characters without heavy modification. Alexa would become Ā lěi kē shā and Jamie would become Jié mǐ . Jake would be pronouced nearly the same as Jié kè .
- Discussion Forums
- » Things I'm Making and Creating
-
» What's your Chinese name?