Discuss Scratch

gorkemyapimcilik
Scratcher
99 posts

Scratch Translate Hakkında Yardım!!

Merhaba herkese, ben bu tartışma sayfasını açtım. Çünkü, Scratch Translate hakkında merak ettiğim ve anlamadığım bazı şeyler var. Ben Scratch Translate'e üye oldum ve 140'ı aşkın öneride (suggestion) bulundum. İşte sorularım:
1. “Submission” ne demek? Submission yapmam için ne yapmam gerekiyor. Yapamıyorsam yapabilenleri özel kılan nedir?
2. Profilimde hiçbir katkı yapmadığım yazıyor (This user doesn't have any contributions yet). Oysaki, dediğim gibi 140'ı aşkın öneride bulundum. Yine “submission” ile alakalı olduğunu düşünsem de nedenini açıklayabilir misiniz?
3. Anladığım kadarıyla, “Review” başkalarının bizim önerilerimiz üzerinde yaptığı bir şey, ama ne? Açıklayabilir misiniz?
4. Nedense çevirmelerde hep kullanıcıya “sen” olarak hitap ediyoruz. Ben ne kadar “siz”i kullanmayı tercih etsem de bazı kimseler tarafından “sen” olarak düzeltiliyor. Bunu Scratch çocuklara yönelik olduğu için mi yapıyoruz? Hatırlatmak isterim ki Scratch'i yetişkinler de kullanıyor. Ayrıca benim düşüncem herkese eşit davranılması yönünde. Bilmem, fikriniz nedir?
Benim Scratch Translate'teki ismim “gorkemtr”. Bu da benim profilimin linki: http://translate.scratch.mit.edu/accounts/gorkemtr/ Her zaman kapım size açıktır.

Last edited by gorkemyapimcilik (Feb. 14, 2015 19:31:20)

kaptan
Scratcher
6 posts

Scratch Translate Hakkında Yardım!!

Merhaba sevgili gorkemtr kardeşim,

1 ve 2'de problem var gibi, öğrenip bilgi vereceğim.
3. Review, adminin genel ve user'ların kendi çeviri önerilerinde yaptığı düzeltmeler
4. Evet, aynen dediğin gibi çocuklar ve gençler hedef kitle olduğu için ve Scratch'da daha samimi bir ortam oluşturmak amacıyla senli-benli hitap şeklini tercih ediyoruz.

Emek israfınının önüne geçmek ve çeviriler ve çevirenler arasında eşgüdüm sağlamak amacıyla tüm katkıda bulunmak isteyenlerin aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurmalarını rica ediyorum:
http://goo.gl/mupTTZ

gorkemyapimcilik
Scratcher
99 posts

Scratch Translate Hakkında Yardım!!

kaptan wrote:

Merhaba sevgili gorkemtr kardeşim,

1 ve 2'de problem var gibi, öğrenip bilgi vereceğim.
3. Review, adminin genel ve user'ların kendi çeviri önerilerinde yaptığı düzeltmeler
4. Evet, aynen dediğin gibi çocuklar ve gençler hedef kitle olduğu için ve Scratch'da daha samimi bir ortam oluşturmak amacıyla senli-benli hitap şeklini tercih ediyoruz.

Emek israfınının önüne geçmek ve çeviriler ve çevirenler arasında eşgüdüm sağlamak amacıyla tüm katkıda bulunmak isteyenlerin aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurmalarını rica ediyorum:
http://goo.gl/mupTTZ

Harika! Hepsini okudum. Kafamdaki soruları cevaplıyor. Artık, ona göre çeviriler yaparım. Çok Teşekkürler!

Powered by DjangoBB