Discuss Scratch
- Discussion Forums
- » Translating Scratch
- » Problem with footer in French
- garnetluvcookie
- Scratcher
1000+ posts
Problem with footer in French
(disclaimer: I am not 100% fluent in french. English is my first language)
In the footer, the Scratch Wiki is called Wiki Scratch. Since Scratch Wiki is not a phrase (mostly), it should be Scratch Wiki.
In the footer, the Scratch Wiki is called Wiki Scratch. Since Scratch Wiki is not a phrase (mostly), it should be Scratch Wiki.
- GunChleoc
- Scratcher
500+ posts
Problem with footer in French
I don't understand what you mean by “it's not a phrase”, because from the grammar point of view, it's a noun phrase.
And while “Scratch” is a proper name and should not be translated, this is not the case for “Wiki”. So, word order can be adapted to a language's grammar, and the word translated. In my language, it's “Uicidh Scratch”.
Thank you for trying to help though and do report anything else that you find that needs fixing
And while “Scratch” is a proper name and should not be translated, this is not the case for “Wiki”. So, word order can be adapted to a language's grammar, and the word translated. In my language, it's “Uicidh Scratch”.
Thank you for trying to help though and do report anything else that you find that needs fixing
- -Seren-
- Scratcher
100+ posts
Problem with footer in French
The actual title is correct. From a grammatical point of view, “Wiki Scratch” is better than “Scratch Wiki”, because in english, it's Scratch (disclaimer: I am not 100% fluent in french. English is my first language)'s Wiki, in french, we would say (literally) “The Wiki of Scratch” (Le Wikipédia de Scratch). So the “Wiki Scratch” is correct, but I understand you, it sounds better like “Scratch Wiki” (even french people say Scratch Wiki)
In the footer, the Scratch Wiki is called Wiki Scratch. Since Scratch Wiki is not a phrase (mostly), it should be Scratch Wiki.
Last edited by -Seren- (Dec. 6, 2020 16:34:22)
he/him. please do not refer to me as Seren.
- garnetluvcookie
- Scratcher
1000+ posts
Problem with footer in French
I'm sorry, I posted this 3 months ago (i barely knew french but I know more now) and it isn't my native language.The actual title is correct. From a grammatical point of view, “Wiki Scratch” is better than “Scratch Wiki”, because in english, it's Scratch (disclaimer: I am not 100% fluent in french. English is my first language)'s Wiki, in french, we would say (literally) “The Wiki of Scratch” (Le Wikipédia de Scratch). So the “Wiki Scratch” is correct, but I understand you, it sounds better like “Scratch Wiki” (even french people say Scratch Wiki)
In the footer, the Scratch Wiki is called Wiki Scratch. Since Scratch Wiki is not a phrase (mostly), it should be Scratch Wiki.
- Discussion Forums
- » Translating Scratch
- » Problem with footer in French