Discuss Scratch
- Discussion Forums
- » Español
- » Faltas de ortografía en Scratch
- BrilliantStar114
- Scratcher
100+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
Traducción al inglés / English translation:
In Scratch in Spanish there are many translation errors!
Some examples:
Lo que a la comunidad esta amando (What the community is loving)
Modificado por última vez: 3 minutos hace (Last modified: 3 minutes before)
Corrections are:
Lo que la comunidad está amando (And in the incorrect sentence there is an “a” preposition which should not be there)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Yes, I know some of the errors are because in English, the sentence structure is different, but please correct it. Scratch team should know it. And please tell Spanish-peaking Scratch team members look at this.
Update:
When I edit a forum post, the text in the “save” button in the Spanish Scratch is “grabar”, which means to record a video or audio. Can you please change it to “guardar” (save)?
¡En Scratch hay muchos fallos de traducción!
Algunos ejemplos son:
Lo que a la comunidad esta amando
Modificado por última vez: 3 minutos hace
Lo correcto sería:
Lo que la comunidad está amando (además en la otra frase sobra una preposición a)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Sí, ya sé que el segundo fallo se debe a que en inglés hace 3 minutos se escribe 3 minutes before, pero deberían traducirlo bien, ¿no? ¿Y dejarse un acento en está? El Scratch team (equipo de Scratch) debería saberlo.
Actualización (1 minuto después) :
Cuando editas un tema del foro, en el botón de guardar aparece “grabar” . Propongo que lo cambien a “guardar”. Si habéis editado un tema del foro después de publicarlo sabréis a qué me refiero.
In Scratch in Spanish there are many translation errors!
Some examples:
Lo que a la comunidad esta amando (What the community is loving)
Modificado por última vez: 3 minutos hace (Last modified: 3 minutes before)
Corrections are:
Lo que la comunidad está amando (And in the incorrect sentence there is an “a” preposition which should not be there)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Yes, I know some of the errors are because in English, the sentence structure is different, but please correct it. Scratch team should know it. And please tell Spanish-peaking Scratch team members look at this.
Update:
When I edit a forum post, the text in the “save” button in the Spanish Scratch is “grabar”, which means to record a video or audio. Can you please change it to “guardar” (save)?
¡En Scratch hay muchos fallos de traducción!
Algunos ejemplos son:
Lo que a la comunidad esta amando
Modificado por última vez: 3 minutos hace
Lo correcto sería:
Lo que la comunidad está amando (además en la otra frase sobra una preposición a)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Sí, ya sé que el segundo fallo se debe a que en inglés hace 3 minutos se escribe 3 minutes before, pero deberían traducirlo bien, ¿no? ¿Y dejarse un acento en está? El Scratch team (equipo de Scratch) debería saberlo.
Actualización (1 minuto después) :
Cuando editas un tema del foro, en el botón de guardar aparece “grabar” . Propongo que lo cambien a “guardar”. Si habéis editado un tema del foro después de publicarlo sabréis a qué me refiero.
Last edited by BrilliantStar114 (May 7, 2024 17:40:05)
My pictures shop! ★ Visit if you need any picture! ★ Just click here!
Are you a good artist? Do you like drawing and scratching? Join my collab!
Ortographic errors in Scratch in Spanish (translation to English available)
Sister: @CutePinkCat14
Shoutout (this scratcher is totally underrated): @Chap113311
@BrilliantStar114
- BrilliantStar114
- Scratcher
100+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
Traducción al inglés / English translation: Hi! If you know how to tell the ST (Scratch team), could you please tell me?
Hola! Si alguien sabe cómo comunicar cosas así al SC (equipo de Scratch), podría decirlo, por favor?
Hola! Si alguien sabe cómo comunicar cosas así al SC (equipo de Scratch), podría decirlo, por favor?
My pictures shop! ★ Visit if you need any picture! ★ Just click here!
Are you a good artist? Do you like drawing and scratching? Join my collab!
Ortographic errors in Scratch in Spanish (translation to English available)
Sister: @CutePinkCat14
Shoutout (this scratcher is totally underrated): @Chap113311
@BrilliantStar114
- BlobbyStudios
- Scratcher
100+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
Try using “Contact Us”
Highlight something, then press Shift+Down arrow to see the rest of my signature! You can do it with other's signatures too!
I'm Blobbystudios! I'm obsessed with old scratch, been on this site for (almost) three years, and am WAY to active!
This is my best project and I would appreciate your feedback and ideas!
So yeah that's really all
(',:|)Wuchu doin down 'ere?
- Oumuamua
- Scratcher
1000+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
Traducción al inglés / English translation:
In Scratch in Spanish there are many translation errors!
Some examples:
Lo que a la comunidad esta amando (What the community is loving)
Modificado por última vez: 3 minutos hace (Last modified: 3 minutes before)
Corrections are:
Lo que la comunidad está amando (And in the incorrect sentence there is an “a” preposition which should not be there)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Yes, I know some of the errors are because in English, the sentence structure is different, but please correct it. Scratch team should know it. And please tell Spanish-peaking Scratch team members look at this.
Update:
When I edit a forum post, the text in the “save” button in the Spanish Scratch is “grabar”, which means to record a video or audio. Can you please change it to “guardar” (save)?
¡En Scratch hay muchos fallos de traducción!
Algunos ejemplos son:
Lo que a la comunidad esta amando
Modificado por última vez: 3 minutos hace
Lo correcto sería:
Lo que la comunidad está amando (además en la otra frase sobra una preposición a)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Sí, ya sé que el segundo fallo se debe a que en inglés hace 3 minutos se escribe 3 minutes before, pero deberían traducirlo bien, ¿no? ¿Y dejarse un acento en está? El Scratch team (equipo de Scratch) debería saberlo.
Actualización (1 minuto después) :
Cuando editas un tema del foro, en el botón de guardar aparece “grabar” . Propongo que lo cambien a “guardar”. Si habéis editado un tema del foro después de publicarlo sabréis a qué me refiero.
Hola, existe un foro dedicado al asunto que comentas…
Te paso el enlace: https://scratch.mit.edu/discuss/28/
Suerte
- BrilliantStar114
- Scratcher
100+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
¡Muchas gracias! ¿Te gusta la astronomía? Es que llevas el nombre de usuario de un asteroideTraducción al inglés / English translation:
In Scratch in Spanish there are many translation errors!
Some examples:
Lo que a la comunidad esta amando (What the community is loving)
Modificado por última vez: 3 minutos hace (Last modified: 3 minutes before)
Corrections are:
Lo que la comunidad está amando (And in the incorrect sentence there is an “a” preposition which should not be there)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Yes, I know some of the errors are because in English, the sentence structure is different, but please correct it. Scratch team should know it. And please tell Spanish-peaking Scratch team members look at this.
Update:
When I edit a forum post, the text in the “save” button in the Spanish Scratch is “grabar”, which means to record a video or audio. Can you please change it to “guardar” (save)?
¡En Scratch hay muchos fallos de traducción!
Algunos ejemplos son:
Lo que a la comunidad esta amando
Modificado por última vez: 3 minutos hace
Lo correcto sería:
Lo que la comunidad está amando (además en la otra frase sobra una preposición a)
Modificado por última vez: hace 3 minutos
Sí, ya sé que el segundo fallo se debe a que en inglés hace 3 minutos se escribe 3 minutes before, pero deberían traducirlo bien, ¿no? ¿Y dejarse un acento en está? El Scratch team (equipo de Scratch) debería saberlo.
Actualización (1 minuto después) :
Cuando editas un tema del foro, en el botón de guardar aparece “grabar” . Propongo que lo cambien a “guardar”. Si habéis editado un tema del foro después de publicarlo sabréis a qué me refiero.
Hola, existe un foro dedicado al asunto que comentas…
Te paso el enlace: https://scratch.mit.edu/discuss/28/
Suerte
My pictures shop! ★ Visit if you need any picture! ★ Just click here!
Are you a good artist? Do you like drawing and scratching? Join my collab!
Ortographic errors in Scratch in Spanish (translation to English available)
Sister: @CutePinkCat14
Shoutout (this scratcher is totally underrated): @Chap113311
@BrilliantStar114
- BrilliantStar114
- Scratcher
100+ posts
Faltas de ortografía en Scratch
Closing this because it moved. Cerrando esto porque se ha movido a otro foro.
Nuevo enlace: hacer clic aquí
Thanks to @Oumuamua for telling me. Gracias a @Oumuamua por decírmelo.
Nuevo enlace: hacer clic aquí
Thanks to @Oumuamua for telling me. Gracias a @Oumuamua por decírmelo.
Hola, existe un foro dedicado al asunto que comentas…
Te paso el enlace: https://scratch.mit.edu/discuss/28/
Suerte
My pictures shop! ★ Visit if you need any picture! ★ Just click here!
Are you a good artist? Do you like drawing and scratching? Join my collab!
Ortographic errors in Scratch in Spanish (translation to English available)
Sister: @CutePinkCat14
Shoutout (this scratcher is totally underrated): @Chap113311
@BrilliantStar114
- Discussion Forums
- » Español
- » Faltas de ortografía en Scratch