Discuss Scratch

tsumuri3
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

M_A_Zinabi
Scratcher
7 posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Hello . I have a question
How do I do in scratch that when a person leaves the game in the online game is reduced by one person from the online variable and when a person enters the game is added a person to the online variable?
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Hello,
This is a topic about Japanese translation of Scratch, so I think programming questions should be "Help with Scripts".

Last edited by abee (May 25, 2022 13:13:38)

p_nuts
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Hello.
Since this is a topic for translating Scratch
Please do not post anything other than translations into Japanese here.
You can ask them in Help with Scripts
(I used DeepL translation as I am not a good English speaker.)

From this bottom, the same thing as above is written in Japanese


こんにちは。
ここはScratchを翻訳するためのトピックなので、
ここに日本語への翻訳以外を投稿するのはやめてください。
Help with Scriptsでそれらを質問することができます
(私は英語が得意ではないので、DeepL翻訳を使用しました。)

↑ここから下は署名と言って、いちいち手動で書いていません。署名に関するコメントは、プロフィールにて行って下さい。
ここは議論をする場所です。敬語を心がけましょう。           過去の署名
感情的になっても何もいいことはありません。それはScratchに貢献しますか?
共有垢についてチャット禁止宣伝とf4fリミックススク恋愛ゆくも使用↗️url64傾向は統計NFEチェック↗️仮想通貨sb3の大きさ
I am Japanese and cannot speak English, so I use a translation tool to speak English.
安倍元首相のご冥福を心からお祈りします。
NIHONBO-RU
Scratcher
79 posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

もっとを、もっと下げたり上げたりするに変えた方がいいです。

ランランルー
yukku
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

どこの「もっと」でしょうか。
StrongPeanut
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Scratch教師用アカウントFAQ について、
教師用アカウントについて他の教師とディスカッションする場はありますか?
Scratch指導者のためのオンラインコミュニティScratchEdでは、他の教師と意見を交換したり、交流を深めることができます。フォーラムを覗いて、教師用アカウントやそれ以外のメンバーと、関心を持ったトピックに参加してみてください。ScratchEdの開発・運営は、ハーバード教育学大学院が行っています。
について、「ハーバード大学大学院教育学部」の方がいいと思います。



futon0912 さんありがとう!署名参考にしています。
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

この訳の方が一般的です。
ちなみに大学院に学部はありません。
HARUHITOGAMES
Scratcher
100+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

ディスカッションフォーラムを早くやってほしい
standardなどの下にあるのやnew replyなどをやってほしい

byebye
@haruhitogamesにこい!
今すぐだ!
[このtopic]を[お気に入り v]に追加する ::list
(100)秒待つ ::control
[topic,op v]を(1)ずつ変える ::variables
@h-mondaisyuuもよろ
go to hteam
HARUHITOGAMES
Scratcher
100+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

p_nuts wrote:

Hello.
Since this is a topic for translating Scratch
Please do not post anything other than translations into Japanese here.
You can ask them in Help with Scripts
(I used DeepL translation as I am not a good English speaker.)

From this bottom, the same thing as above is written in Japanese


こんにちは。
ここはScratchを翻訳するためのトピックなので、
ここに日本語への翻訳以外を投稿するのはやめてください。
Help with Scriptsでそれらを質問することができます
(私は英語が得意ではないので、DeepL翻訳を使用しました。)
“@abee”は日本人です。“#abee”#deepl"

byebye
@haruhitogamesにこい!
今すぐだ!
[このtopic]を[お気に入り v]に追加する ::list
(100)秒待つ ::control
[topic,op v]を(1)ずつ変える ::variables
@h-mondaisyuuもよろ
go to hteam
p_nuts
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#610
ちょっと何言ってるかわかりません。

↑ここから下は署名と言って、いちいち手動で書いていません。署名に関するコメントは、プロフィールにて行って下さい。
ここは議論をする場所です。敬語を心がけましょう。           過去の署名
感情的になっても何もいいことはありません。それはScratchに貢献しますか?
共有垢についてチャット禁止宣伝とf4fリミックススク恋愛ゆくも使用↗️url64傾向は統計NFEチェック↗️仮想通貨sb3の大きさ
I am Japanese and cannot speak English, so I use a translation tool to speak English.
安倍元首相のご冥福を心からお祈りします。
akku--n11
Scratcher
500+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

#609
おそらくそこは翻訳対象ではないため翻訳されないと思います
Scratchへの提案などでその場所を翻訳対象に追加してもらうよう提案してみてはどうでしょうか?

#610
p_nutsさんは#602に対して言っているものだと考えられます
の投稿を見てください
また (abeeさんはおそらく該当しませんが)日本人だからといって日本語を話すとは限りません
ここは日本人専用トピではなく日本語専用トピです

Last edited by akku--n11 (June 25, 2022 06:13:19)


カワイソス ಥ_ಥ
これで傾向乗りたい
PSstarindia776
Scratcher
500+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

(Google翻訳で翻訳)だから、ここでは、日本語にものを翻訳するか、単に日本語で話しますか? 好奇心のためだけに

Regards,
@PSstarindia776
————————–
Intermediate Scratch Programmer ~~ Owner of Written Inc ~~ Owner of The Speedy Shop (formly scratch's habbit) ~~ Worker at emarald shop and crown cown ~~ Member of numerous small collabs
What I like ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Let's go to Europa to drink space-water!
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

The machine-translated text is difficult to understand, so could you please write it in English?
PSstarindia776
Scratcher
500+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

abee wrote:

The machine-translated text is difficult to understand, so could you please write it in English?
Ok, I meant this:
(Translated by Google Translate) So, here, do you translate things into Japanese or just speak in Japanese? Just for curiosity

Regards,
@PSstarindia776
————————–
Intermediate Scratch Programmer ~~ Owner of Written Inc ~~ Owner of The Speedy Shop (formly scratch's habbit) ~~ Worker at emarald shop and crown cown ~~ Member of numerous small collabs
What I like ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Let's go to Europa to drink space-water!
abee
Scratcher
1000+ posts

Japanese translation (日本語の翻訳)

Thanks. We are here to discuss translating Scratch into Japanese. There is a separate Japanese forum where we speak Japanese.

Powered by DjangoBB

Standard | Mobile