Discuss Scratch

icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous
Je viens seulement de découvrir ce forum.
Je suis l'un des traducteurs de l'interface depuis la 1.3.1.
J'ai traduit tous les documents reliés à Scratch ( guide , cartes, handouts, etc … - consulter Ce serait sympa.) y compris l'aide en ligne pour la 1.4.
http://scratchfr.free.fr/

Je vous conseille d'aller sur le forum :
http://scratch.mit.edu/forums/viewforum.php?id=17
J'ai posté sur ce forum des informations pour pouvoir proposer des traductions , pour me proposer des traductions différentes de l'interface du site
http://beta.scratch.mit.edu

Quelques conseils :
http://scratch.mit.edu/forums/viewtopic.php?pid=1492708#p1492708

Liens pour l'actualité des traductions /
http://scratch.mit.edu/forums/viewtopic.php?id=113754

Actuellement je suis en train de traduire l'interface web

Ceux qui font des suggestions sur le serveur : http://translate.scratch.mit.edu/fr/
Ceux qui veulent proposer toute sorte de modifications pour la traduction
peuvent se présenter sur ce topic.
Je peux faire ces modifications , donc faire en sorte que vos suggestions soient mises en application
Ce serait sympa.

Pratiquement pour être efficace :
Vous pouvez m'envoyer un courriel à : i.scool@mac.com
Je le reçois immédiatement sur mon iPhone

Au plaisir de vous lire
icecool44


Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous
J'ai travaillé avec la Scratch Team pour faire la traduction des 3 fichiers concernés.
Il y a encore des imperfections ; je m'en occupe activement.
Signalez moi des erreurs ou des modifications de traductions.

Scratch On!
SuperJedi224
Scratcher
100+ posts

Traduction en français

Bonjour.


Internetometer top 1000 as of 2014.04.10
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous

Afin de proposer une interface en français de Scratch 2.0 il est nécessaire de traduire 3 fichiers ;
Scratch 2.0 Blocks
Scratch 2.0 Editor
Scratch 2.0 Website
Une chaîne de caractères est en anglais , il faut mettre en regard la traduction.
Par exemple :
msgid “glide %n secs to x:%n y:%n”
msgstr “glisser en %n secondes à x:%n y:%n”

Remarque #1 :
Aujourd'hui une dernière modification des fichiers :
Scratch 2.0 Blocks
Scratch 2.0 Editor
ont été faites ; les fichiers sont Ok pour permettre une interface de qualité satisfaisante : certes il y a encore des imperfections.
Ces modifications ne sont déployées que le Mercredi par le Team Scratch, mais pas obligatoirement toutes les semaines.
.
Remarque #2 :
J'ai regroupé les 2 fichiers Scratch 2.0 Blocks ( blocks.po), Scratch 2.0 Editor ( editor.po) en un seul fichier : fr.po ( même nom que pour Scratch 1.4).
Vous pouvez télécharger un dossier : Updatefrpo_May18th2013.zip contenant le fichier fr.po.
Voilà le lien : Updatefrpo_May18th2013.zip

Remarque #3 :
Que faire avec ce fichier ?
Vous le ranger dans un dossier d'un volume de votre ordinateur.
Vous ouvrez la page Créer. Si vous appuyez sur la touche majuscule et ensuite vous cliquez sur le menu déroulant pour choisir une langue ( icone boule ), alors apparaît un sous-menu : import translation file.
Ainsi :
1°) Vous pouvez être à jour en ce qui concerne la dernière des traductions en attendant le déploiement des fichiers.
2°) Vous pouvez réaliser votre propre fichier de traduction. Je sais que certains n'aiment pas la traduction de sprite en lutin ( en conformité avec français Canada). Il est possible donc de changer la traduction des chaînes de caractères. Il suffit d'ouvrir le fichier fr.po dans n'importe quel éditeur de textes.
Je reste à votre disposition pour toute autre information.
Mon adresse courriel est : i.scool@icloud.com

Scratch On !

Last edited by icecool44 (May 18, 2013 09:21:20)


Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous
Je continue à traduire l'interface.
Attention entre le moment où j'ai réalisé la traduction sur le serveur dédié et le jour où la traduction est déployée sur le serveur il y a un “certain temps”.

Seul la traduction de backpack fait de la résistance !!!
Je m'en occuperais en dernier.
Scratch On !!!!

Last edited by icecool44 (June 23, 2013 00:20:28)


Scratch On!
adelk01
Scratcher
8 posts

Traduction en français

Bon travail icecool!!!
ColorfulGirl202
Scratcher
12 posts

Traduction en français

J'ai besoin d'aide sur un film moi et trois autres administrateurs sont maiking. Aider, s'il vous plaît?
Voir aussi lien bleu ci-dessous…

Last edited by ColorfulGirl202 (July 3, 2013 15:54:49)

ZaharaMar
Scratcher
500+ posts

Traduction en français

ColorfulGirl202 wrote:

J'ai besoin d'aide sur un film moi et trois autres administrateurs sont maiking. Aider, s'il vous plaît?
Voir aussi lien bleu ci-dessous…

Bonjour!
Je tiens à vous aider dans votre film!
Car c'est?
concerné?
Cordialement,
ZaharaMar





ωσи∂єяℓαи∂…
ZaharaMar
Scratcher
500+ posts

Traduction en français

par la façon dont j'ai un studio pour les gens qui parlent français.
c'est encore nouveau, donc pas de le suivre, mais encore, venez à lui s'il vous plaît.
s'il vous plaît?
ou si vous connaissez quelqu'un qui connaissent le français s'il vous plaît les inviter! s'il vous plaît?
je vous remercie.

il s'agit de la page Web: http://scratch.mit.edu/studios/226686/







Last edited by ZaharaMar (July 5, 2013 20:40:13)


ωσи∂єяℓαи∂…
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

adelk01 wrote:

Bon travail icecool!!!
Merci
Je rentre d'un séjour au Canada !!!
Mais le chemin est encore long avant de tout réussir , au moins un mois de travail le soir.

Voilà le message du coordinateur des traductions
[…
Hi everyone,

Thanks again for you help with Scratch translation. With your help, more kids around the world are creating and learning with Scratch.

Scratch website translation template has been updated recently with more strings. The new strings fall mainly into two categories:
Scratch discussion forums: to find these, download your language translation file to complete the translation offline, and look for strings that are located under “s2forums”
Scratch Tips window (which shows up in the editor): we completed the tips for most of the blocks. To find these, look for the untranslated strings located under “templates/info/help/studio/tips”
Unfortunately, some strings are still not available for translation in the editor template. I've created a document with missing strings. Please let me know if you find anything else. Thanks.


…]

En clair il me reste pour le fichier
editor.po : 10 chaînes à traduire à savoir 52 mots
django.po : 982 chaînes sur 1504 à traduire à savoir 9565 mots à traduire
Scratch On !

Last edited by icecool44 (July 6, 2013 21:30:27)


Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

ZaharaMar wrote:

par la façon dont j'ai un studio pour les gens qui parlent français.
c'est encore nouveau, donc pas de le suivre, mais encore, venez à lui s'il vous plaît.
s'il vous plaît?
ou si vous connaissez quelqu'un qui connaissent le français s'il vous plaît les inviter! s'il vous plaît?
je vous remercie.

il s'agit de la page Web: http://scratch.mit.edu/studios/226686/

Laisse moi quelques jours , je rentre du Canada.

Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Traduction de blocs !!!
Il y a une polémique sur la traduction du bloc de mouvement : point in direction

Après débat , la traduction choisie est : se diriger en faisant un angle de ;

Si vous préférez un traduction DITES LE
Publiez votre version .

En tout état de cause , je rappelle le post précédent :
[…
Remarque #2 :
J'ai regroupé les 2 fichiers Scratch 2.0 Blocks ( blocks.po), Scratch 2.0 Editor ( editor.po) en un seul fichier : fr.po ( même nom que pour Scratch 1.4).
Vous pouvez télécharger un dossier : Updatefrpo_May18th2013.zip contenant le fichier fr.po.
Voilà le lien : Updatefrpo_May18th2013.zip

Remarque #3 :
Que faire avec ce fichier ?
Vous le ranger dans un dossier d'un volume de votre ordinateur.
Vous ouvrez la page Créer. Si vous appuyez sur la touche majuscule et ensuite vous cliquez sur le menu déroulant pour choisir une langue ( icone boule ), alors apparaît un sous-menu : import translation file.
Ainsi :
1°) Vous pouvez être à jour en ce qui concerne la dernière des traductions en attendant le déploiement des fichiers.
2°) Vous pouvez réaliser votre propre fichier de traduction. Je sais que certains n'aiment pas la traduction de sprite en lutin ( en conformité avec français Canada). Il est possible donc de changer la traduction des chaînes de caractères. Il suffit d'ouvrir le fichier fr.po dans n'importe quel éditeur de textes.
Je reste à votre disposition pour toute autre information.
Mon adresse courriel est : i.scool@icloud.com


…]
Scratch On !!!

Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour

Voilà le lien pour télécharger la version de Scratch 2.0 Offline Editor 28,9 Mo
Scratch 2.0 Offline Editor

Ainsi que les fichiers associés :
Projets
Pour bien commencer : quelques pages ont été ajoutées
Pour bien commencer
Cartes Scratch en anglais mais peu modifié
Cartes Scratch

Merci de me signaler vos difficultés en envoyant un courriel à
i.scool@mac.com
ou
skyeyes44@gmail.com
ou
de m'appeler pour la France au
06 66 66 44 90

Ainsi votre question ou votre suggestion sera traitée plus rapidement.
Allez Scratch !!

Last edited by icecool44 (Sept. 13, 2013 19:34:33)


Scratch On!
macadam
Scratcher
500+ posts

Traduction en français

icecool44 wrote:

Bonjour

Voilà le lien pour télécharger la version de Scratch 2.0 Offline Editor 28,9 Mo
Scratch 2.0 Offline Editor

Ainsi que les fichiers associés :
Projets
Pour bien commencer : quelques pages ont été ajoutées
Pour bien commencer
Cartes Scratch en anglais mais peu modifié
Cartes Scratch

Merci de me signaler vos difficultés en envoyant un courriel à
i.scool@mac.com
ou
skyeyes44@gmail.com
ou
de m'appeler pour la France au
06 66 66 44 90

Ainsi votre question ou votre suggestion sera traitée plus rapidement.
Allez Scratch !!
Je pensais que montrer son adress e-mail ou numero de telephone etait fortement déconseillé pour des raisons de sécurité…?

Macadam, Scratcher since october 2012. Started as a stupid immature kid - but trying to clean that painful rembering
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

macadam wrote:

Je pensais que montrer son adress e-mail ou numero de telephone etait fortement déconseillé pour des raisons de sécurité…?
Bonjour
J'ai informé de ce post le responsable et manager de la traduction ; cela devrait lui faciliter la tâche , car il a à gérer des questions d'utilisateurs.
Dès qu'il reçoit un courriel il me le renvoie instantanément.
Cela devrait lui faciliter la tâche.
Pour ce qui est de l'utilisation intempestive de mon numéro de portable , je ne crains que des imposteurs venant de France mais vu le peu d'intérêt des français comparé aux autres pays , je n'ai pas trop de souci à me faire.
Pour ce qui est du Canada, Belgique, des pays du Magreb et autres pays de la Francophonie il n'y a pas de problème.

Plus d'infos sur l'avancement de la traduction dès que je vais mettre à jour le site :scratch.free.fr
En ce qui concerne le fichier django.po : la situation du fichier django.po est 5503/13419 mots (41%) traduits
@+
Scratch On !

Last edited by icecool44 (Sept. 6, 2013 19:01:25)


Scratch On!
gafanhoto24
Scratcher
3 posts

Traduction en français

Bonjour,

D'abord merci icecool44 pour le super boulot! C'est génial d'avoir Scrattch en français!
Je vais commencer des ateliers à Paris avec des enfants, donc ç m'aide beaucoup.
J'aurai aimé utilisé le tutorial intégré (la fenêtre Tips à droite de l'éditeur). Est-ce que je peux aider à la traduire? Ou bien est-ce que c'est déjà prévu?
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

gafanhoto24 wrote:

Bonjour,

D'abord merci icecool44 pour le super boulot! C'est génial d'avoir Scrattch en français!
Je vais commencer des ateliers à Paris avec des enfants, donc ç m'aide beaucoup.
J'aurai aimé utilisé le tutorial intégré (la fenêtre Tips à droite de l'éditeur). Est-ce que je peux aider à la traduire? Ou bien est-ce que c'est déjà prévu?
Bonjour
Envoie un courriel à
i.scool@mac.com

Effectivement on pourrait se coordonner pour la traduction
Sincèrement

Last edited by icecool44 (Sept. 13, 2013 19:35:57)


Scratch On!
BeautifulDarkness
Scratcher
13 posts

Traduction en français

Ah, je vois! Bon alors, je vous remercie!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous

Voilà les avant-projets des traductions de :
Getting Started :
au format USLetter :
Getting_Started_USLetterv2.0fr
au format A4 :
Getting_Started_A4v2.0fr

Scratch Cards :
au format USLetter :
Scratch_Cards_v2.0frUSLetter
au format A4 :
Scratch_Cards_v2.0frA4

Je vais également les publier sur le ScratchED, et , dans quelques jours, sur le site :scratchfr.free.fr

J'espère que vous allez me faire parvenir des remarques sur la mise en page et sur la traduction de ces documents.

Bon courage à tous
Scratch On !

Last edited by icecool44 (April 25, 2014 18:56:51)


Scratch On!
icecool44
Scratcher
36 posts

Traduction en français

Bonjour à tous

Voilà la traduction du document relatif à l'opération Hour of Code
Hour of Codefr

Hour of Code with Scratch : Harvard : Grade School of Education

Scratch On!

Last edited by icecool44 (Dec. 5, 2013 09:42:07)


Scratch On!

Powered by DjangoBB

Standard | Mobile