Discuss Scratch
- Discussion Forums
- » 日本語
- » Scratch への提案
- TNTSuperMan
-
Scratcher
100+ posts
Scratch への提案
既に、内部情報は不明であるものの、ある程度不適切なユーザー名は
このユーザー名は利用できません。と表示されます。
それとは何が違うのでしょうか、具体的に教えていただけないでしょうか。
このユーザー名は利用できません。と表示されます。
それとは何が違うのでしょうか、具体的に教えていただけないでしょうか。
- JRE_IKST
-
Scratcher
29 posts
Scratch への提案
実際に禁止ワードに登録されてしまっているのか、コメントやクレジットが書けないアカウントも存在します。(例えば@metoro7000_7134 氏、半角文字でクレジットを書くことが不可能)
- ypsana-cucenycol
-
Scratcher
4 posts
Scratch への提案
演算ブロックに、「〇〇の内、〇の場所」が欲しいです。
なぜなら、そのようにしたいとき、いちいちリストに移したりするのが手間だからです。
なぜなら、そのようにしたいとき、いちいちリストに移したりするのが手間だからです。
- finalbacon
-
Scratcher
100+ posts
Scratch への提案
#8068
「手間だから」は理由として弱い気がします。逆に言えば、手間をかければ実装できるわけですし。
それはそうとして、このブロックには
リストでは“ひとまとまり”がしっかり決まっているのでこの問題が起きません。
代用できるうえにこの問題が起きてしまうので、私は反対です。
「手間だから」は理由として弱い気がします。逆に言えば、手間をかければ実装できるわけですし。
それはそうとして、このブロックには
((こんにちは::#ffffff)の内の(んにち::#ffffff)の場所::operators)というふうにしたときに動作がわかりにくいという問題があります。
リストでは“ひとまとまり”がしっかり決まっているのでこの問題が起きません。
代用できるうえにこの問題が起きてしまうので、私は反対です。
- N-blogacount
-
Scratcher
47 posts
Scratch への提案
#8069
Javascriptでいう,Indexofと同じ働きでいいと思います。(STRING.indexof(STR)+1)
例:
“こんにちは”.indexOf(“んにち”)=1
これに+1
=====
2
また,Javascriptでいう
lastIndexofもほしいです
あと,Replaceもほしいです
理由は そのほうが便利だし,わかりやすくなるからです
ブロックのれい
Javascriptでいう,Indexofと同じ働きでいいと思います。(STRING.indexof(STR)+1)
例:
“こんにちは”.indexOf(“んにち”)=1
これに+1
=====
2
また,Javascriptでいう
lastIndexofもほしいです
あと,Replaceもほしいです
理由は そのほうが便利だし,わかりやすくなるからです
ブロックのれい
テキスト()を()で置き換える ::operators ring
リスト()を()で置き換える ::list ring
()の中の() ::operators ring
- U-Y-Scratch
-
Scratcher
500+ posts
Scratch への提案
法的拘束力の問題があるから「scratch.mit.edu」で利用規約を日本語にすることは難しいでしょう。
「ja.scratch-wiki.info」なら、これがあります。
「ja.scratch-wiki.info」なら、これがあります。
Last edited by U-Y-Scratch (Aug. 17, 2025 10:24:44)
- sei6sei
-
Scratcher
500+ posts
Scratch への提案
どうして難しいのでしょうか?
実際には、私たちが使っている日本語バージョンのページもscratch.mit.eduで公開されています。
選ばれた言語によって翻訳すればよいだけではないでしょうか?
実際には、私たちが使っている日本語バージョンのページもscratch.mit.eduで公開されています。
選ばれた言語によって翻訳すればよいだけではないでしょうか?
- U-Y-Scratch
-
Scratcher
500+ posts
Scratch への提案
法的拘束力の問題があるから「scratch.mit.edu」で利用規約を日本語にすることは難しいでしょう。です。
「ja.scratch-wiki.info」なら、これがあります。
- Clemens829
-
Scratcher
100+ posts
Scratch への提案
そのwikiに書いている通り、「法的拘束力の問題」は非公式の訳だから発生しているものです。
ただ、公式訳が出た場合でも、細かな差異が生じた場合には原文が優先されるというのが一般論だと思います。
ただ、公式訳が出た場合でも、細かな差異が生じた場合には原文が優先されるというのが一般論だと思います。
- U-Y-Scratch
-
Scratcher
500+ posts
Scratch への提案
コミュニティーガイドラインは日本語になっているのに利用規約は英語のままなのは何かScratchTeamの意図がある可能性があります。
- inoking
-
Scratcher
1000+ posts
Scratch への提案
何年も前に話したことですが、メンバーが入れ替わってますから仕方ないか。
いえ、法的拘束力ではなく
法的文書を翻訳するには専門家が必要だからです。
ただ、参考訳を用意するぐらいはできるかもしれませんが
それこそ Wiki に求められることです。
いえ、法的拘束力ではなく
法的文書を翻訳するには専門家が必要だからです。
ただ、参考訳を用意するぐらいはできるかもしれませんが
それこそ Wiki に求められることです。
Last edited by inoking (Aug. 17, 2025 11:20:10)
- abee
-
Scratcher
1000+ posts
Scratch への提案
Scratchの翻訳は、それぞれの言語のボランティアが行い、基本的にはScratch Teamはそれを信頼して内容をチェックしたり保証したりしていません。
ただし、Scratch Terms of Use(Scratch利用規約)は、法的効力を持つ文書の正文です。
これを翻訳してScratchのサイトに載せる場合、参考であったとしてもボランティア任せにはできず、リーガルチェックを行う必要があると考えられます(翻訳者が使う翻訳ツールの翻訳対象にもなっていません)。
提案を行うことは可能ですが、その手間とコストをScratch Teamが負担するかと言えば、なかなか難しいのが現実だと思います。利用規約12にあるように、そもそもScratchは米国外での利用を保証していません。
ただし、Scratch Terms of Use(Scratch利用規約)は、法的効力を持つ文書の正文です。
これを翻訳してScratchのサイトに載せる場合、参考であったとしてもボランティア任せにはできず、リーガルチェックを行う必要があると考えられます(翻訳者が使う翻訳ツールの翻訳対象にもなっていません)。
提案を行うことは可能ですが、その手間とコストをScratch Teamが負担するかと言えば、なかなか難しいのが現実だと思います。利用規約12にあるように、そもそもScratchは米国外での利用を保証していません。
Last edited by abee (Aug. 17, 2025 11:22:21)













