Discuss Scratch

neilcui-edu
Scratcher
28 posts

Can Cantonese be added to the Scratch website?

Scratch Team,
I am a Cantoneser, which means a native Cantonese speaker, I've sent an e-mail to Scratch about this in Spring. However, until now, your team has not replied yet. I want to emphasize a point that Cantonese is not just a branch of Mandarin, not just has some different in pronunciation. There are differences between Cantonese and Mandarin, just like Spanish and Portuguese.
“一般人以為廣東話是方言,不需要有系統地學習,只要把普通話發音調整一下說出來,就可以變成香港人明白的廣東話。(Most people think that Cantonese is a dialect, and there is no need to study it systematically. As long as you adjust the pronunciation of Mandarin and say it, you can become Cantonese that Hong Kong people understand.)”
——《初學廣東話》(“Beginner Cantonese”)
, I don't deny that there are many similarities between Cantonese and Mandarin, but there are also many differences, just like Spanish and Portuguese. Cantonese is no longer just a regional language. It carries the culture of our Lingnan (Guangdong, Guangxi, Hainan, Hongkong, Macao) for thousands of years. And, to be honest, as a Hongkonger, a Cantoneser, it is really difficult to understand the so-called “traditional Chinese” officially translated by Scratch and the code is zh-tw - not to say that cannot understand, but to make people It feels weird. For example, the word project, in Hongkong, we will call it “項目”(hong muk), but in your zh-tw-“traditional Chinese” translation, is was “專案”(zhuan an). So, canScratch seriously consider developing a new, Cantonese version of Scratch and put this on the schedule?

This is our petition.
(From https://sites.google.com/view/scratch-cantonese-petition/zeui-san-dung-taai/petition
尊敬的Scratch團隊:

十分感謝你們建立了Scratch這個網站,並提供了三十餘種語言予用戶選擇,讓世界上大部分地方的人都可以接觸到這個富有意義的平台。同時,也很高興得悉近年來全球各個角落也有越來越多的人註冊成為Scratch用戶的一員。

然而,遺憾的是,在Scratch中並未設有粵語這一門充滿特色的語言。雖然Scratch已經支援繁體中文,但考慮到翻譯人員大多來自台灣,而台港兩地難免會因文化差異、歷史原因等因素而造成文法、用詞上的差異,如「project」一詞在港澳地區應該是「項目」而非「專案」,港澳的用戶也可能會因而差生誤解而造成許多不便。

因此,強烈希望Scratch能夠將粵語列入可選擇的語言之一——除了令粵語母語者更易理解外,亦有助於Scratch在港澳地區舉辦活動以及進行推廣。

望Scratch能慎重考慮此事。

Scratch粵語用戶仝人

西元二〇二二年孟春

Dear Scratch Team:

Thank you very much for building the Scratch website and providing more than 30 languages ​​for users to choose from, making this meaningful platform accessible to most people in most parts of the world. At the same time, I am glad to know that more and more people from all corners of the world have registered as Scratch users in recent years.

However, unfortunately, Cantonese, a language full of features, is not available in Scratch. Although Scratch already supports traditional Chinese, considering that most of the translators are from Taiwan, and Taiwan and Hong Kong will inevitably have differences in grammar and vocabulary due to cultural differences, historical reasons and other factors, such as the word “project” in Hong Kong and Macau. It should be “項目” rather than “專案”. Users in Hong Kong and Macau may also misunderstand and cause a lot of inconvenience.

Therefore, it is strongly hoped that Scratch can include Cantonese as one of the selectable languages ​​- in addition to making it easier for native Cantonese speakers to understand, it will also help Scratch organize activities and promote in Hong Kong and Macau.

Hope Scratch will consider this matter carefully.

Scratch Cantonese user doujin

Springtime in 2022
(Translate by Google)

https://sites.google.com/view/scratch-cantonese-petition/

注意:改編時,請勿將操作説明的文字刪除
大家好。
粵語是香港和澳門的官方語言。同事亦象征住港澳兩個地區的獨特文化。
然而,Scratch在現時尚未加入粵語這一門語言。部分以粵語為母語人士可能要使用語言代碼為zh-tw的繁體中文作為預設語言。這在文法以及用詞上可能會造成不便。
本人在此強烈建議Scratch團隊能夠考慮粵語化,讓香港以及澳門的用戶能夠更方便地使用Scratch。
如果您同意的話,請改編此專案,並加上您的簽名。
在下希望可以在是次活動後,向Scratch團隊遞交請願信。我們會在以下討論串進行討論,期待您的參與:
https://scratch.mit.edu/discuss/topic/588156/


注意:改编时,请勿将操作説明的文字删除
大家好。
粤语是香港和澳门的官方语言。同事亦象征住港澳两个地区的独特文化。
然而,Scratch在现时尚未加入粤语这一门语言。部分以粤语为母语人士可能要使用语言代码为zh-tw的繁体中文作为预设语言。这在文法以及用词上可能会造成不便。
本人在此强烈建议Scratch团队能够考虑粤语化,让香港以及澳门的用户能够更方便地使用Scratch。
如果您同意的话,请改编此作品,并加上您的签名。

Note: Do not delete the text of the operating instructions when you remix this project.
Hello everyone.
Cantonese is the official language of Hong Kong and Macau. Colleagues also symbolize the unique culture of living in Hong Kong and Macau.
However, Scratch has not yet added Cantonese as a language. Some native Cantonese speakers may want to use Traditional Chinese with language code zh-tw as the default language. This may cause inconvenience in grammar and vocabulary.
I strongly suggest that the Scratch team can consider Cantonese, so that users in Hong Kong and Macau can use Scratch more easily.
If you agree, please remix this project and add your signature.


在下希望可以在是次活动后,向Scratch团队递交请愿信。我们会在以下讨论串进行讨论,期待您的参与:
https://scratch.mit.edu/discuss/topic/588156/

I hope to submit a petition letter to the Scratch team after this event. We will discuss it on the following thread and look forward to your participation:
https://scratch.mit.edu/discuss/topic/588156/
neilcui-edu
Scratcher
28 posts

Can Cantonese be added to the Scratch website?

Click this link if you want to translate our petition.
neilcui-edu
Scratcher
28 posts

Can Cantonese be added to the Scratch website?

So the Scratch team is still choosing to turn a blind eye and read it, just like the Hong Kong SAR government three years ago, right?
neilcui-edu
Scratcher
28 posts

Can Cantonese be added to the Scratch website?

But ah, I've long been disappointed with the Scratch team, so I didn't expect too much.
chrisg
Scratcher
100+ posts

Can Cantonese be added to the Scratch website?

@neilcui-edu Scratch is translated into many different languages by VOLUNTEERS, not by the Scratch Team.

The instructions for getting started with translating Scratch are shared in a pinned post in this forum. Getting all of Scratch translated into a new language requires a team of volunteer translators (A minimum of 3-5 people over 18 years old) as there is rather a lot to translate and review.

A petition to translate Scratch into Cantonese isn't going to have any effect if we still don't have any volunteer translators.

Powered by DjangoBB