Discuss Scratch

-ScratchyTutorials-
New Scratcher
1 post

Scratchy Tutorials

Cześć! W tym forum zapraszam do pytania mnie o różne samouczki! Możesz również dać mi pomysł na samouczek. Jeżeli czegoś nie rozumiesz, zgłoś to właśnie tutaj!

Miłego tworzenia!
-ScratchyTutorials-


SPIS SAMOUCZKÓW:

1. (dodane wkrótce)
AANNTTOONNII
Scratcher
1000+ posts

Scratchy Tutorials

Już jest taki temat: https://scratch.mit.edu/discuss/topic/301376/

PS:

Nie wiem, czy zrobiłeś to celowo, ale muszę zwrócić ci uwagę. “Scratchy Tutorials” po angielsku oznacza “Scratchowate poradniki”, albo “Zadrapane poradniki”, “Drapieżne poradniki”, nie oznacza “poradniki scratcha”, ani “scratchowe poradniki”.

kajtolmation
Scratcher
100+ posts

Scratchy Tutorials

“Zadrapane poradniki” to byłoby scratched tutorials więc nazwa ogólnie związana ze scratchem.
AANNTTOONNII
Scratcher
1000+ posts

Scratchy Tutorials

kajtolmation wrote:

“Zadrapane poradniki” to byłoby scratched tutorials więc nazwa ogólnie związana ze scratchem.

Nie koniecznie. “Scratched tutorials” znaczy “drapnięte poradniki”. Oczywiście “podrapane poradniki” znaczy coś bardzo podobnego, ale “Scratched turtorials” to określenie na poradniki, które zostały w przeszłości drapnięte.

“Zadrapane poradniki”, z drugiej strony, oznacza poradniki, na których są drapnięcia. Nie koniecznie jednak musiały być kiedyś drapnięte co sugeruje wyrażenie “Scratched tutorials”.
Jamnik-Klembus
Scratcher
95 posts

Scratchy Tutorials

AANNTTOONNII wrote:

Już jest taki temat: https://scratch.mit.edu/discuss/topic/301376/

PS:

Nie wiem, czy zrobiłeś to celowo, ale muszę zwrócić ci uwagę. “Scratchy Tutorials” po angielsku oznacza “Scratchowate poradniki”, albo “Zadrapane poradniki”, “Drapieżne poradniki”, nie oznacza “poradniki scratcha”, ani “scratchowe poradniki”.


jak na mnie to jest scratchowe poradniki, bo na przykład sunY to słoneczne. tak mi się przynajmniej wydaje

EDIT:

btw inne konta z tym nickiem mają identycznie

Last edited by Jamnik-Klembus (April 9, 2021 13:50:10)

kajtolmation
Scratcher
100+ posts

Scratchy Tutorials

AANNTTOONNII wrote:

kajtolmation wrote:

“Zadrapane poradniki” to byłoby scratched tutorials więc nazwa ogólnie związana ze scratchem.

Nie koniecznie. “Scratched tutorials” znaczy “drapnięte poradniki”. Oczywiście “podrapane poradniki” znaczy coś bardzo podobnego, ale “Scratched turtorials” to określenie na poradniki, które zostały w przeszłości drapnięte.

“Zadrapane poradniki”, z drugiej strony, oznacza poradniki, na których są drapnięcia. Nie koniecznie jednak musiały być kiedyś drapnięte co sugeruje wyrażenie “Scratched tutorials”.
no offense polecam google translator
Jamnik-Klembus
Scratcher
95 posts

Scratchy Tutorials

kajtolmation wrote:

AANNTTOONNII wrote:

kajtolmation wrote:

“Zadrapane poradniki” to byłoby scratched tutorials więc nazwa ogólnie związana ze scratchem.

Nie koniecznie. “Scratched tutorials” znaczy “drapnięte poradniki”. Oczywiście “podrapane poradniki” znaczy coś bardzo podobnego, ale “Scratched turtorials” to określenie na poradniki, które zostały w przeszłości drapnięte.

“Zadrapane poradniki”, z drugiej strony, oznacza poradniki, na których są drapnięcia. Nie koniecznie jednak musiały być kiedyś drapnięte co sugeruje wyrażenie “Scratched tutorials”.
no offense polecam google translator
przecież wiadomo, że tłumacz źle tłumaczy. scratch to na scratchu po polsku scratch
kajtolmation
Scratcher
100+ posts

Scratchy Tutorials

“Scratched tutorials” znaczy zadrapane poradniki bruh dobra nie bede sie klucil
AANNTTOONNII
Scratcher
1000+ posts

Scratchy Tutorials

Jamnik-Klembus wrote:

przecież wiadomo, że tłumacz źle tłumaczy. scratch to na scratchu po polsku scratch



Jamnik-Klembus wrote:

jak na mnie to jest scratchowe poradniki, bo na przykład sunY to słoneczne. tak mi się przynajmniej wydaje

sunY nie oznacza nic. Pomyliło ci się z sunny. To prawda, że sunny jest przymiotnikiem, i jest nim też słowo “scratchy”. Ale słowo “scratch” w niektórych przypadkach też może działać tak jak przymiotnik w polskim. Tzn. angielski nie ma deklinacji, więc np. słowa “kot”, “kota”, “kotem”, “kotu” wszystkie tłumaczą się jako “cat”. Tak samo słowa “touristy” i “touristic” przetłumaczysz jako “turystyczny”, ale znaczą one co innego:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/touristic
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/touristy
kajtolmation
Scratcher
100+ posts

Scratchy Tutorials

dobra wezcie juz skonczcie bo to sie zmienilo w post o poprawnosci jezykowej xdd

Powered by DjangoBB