Discuss Scratch

  • Discussion Forums
  • » 日本語
  • » ≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について [RSS Feed]
T-taku
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

parfait9 wrote:

Scratch wikiのURLが変更された事により「ヘルプ:日本語フォーラムに関する注意書き」がリンク切れしてます。どうするべきなのでしょうか…
リンク切れは、なっていません。
一度英語版のページに飛ぶ理由は、すべてのWikiページをまとめるためです。(たぶん)
またしばらくするとページに自動的に飛びます。

Last edited by T-taku (July 4, 2018 14:07:20)


inoking
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

T-taku wrote:

parfait9 wrote:

Scratch wikiのURLが変更された事により「ヘルプ:日本語フォーラムに関する注意書き」がリンク切れしてます。どうするべきなのでしょうか…
リンク切れは、なっていません。
一度英語版のページに飛ぶ理由は、すべてのWikiページをまとめるためです。(たぶん)
またしばらくするとページに自動的に飛びます。
これは3ヵ月前の話ですよ。。コメントする前に確かめましょう。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
abee
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
011218if
Scratcher
13 posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
同感
inoking
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
mi9g0n
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

トピックを作る前に

 の部分にトピック本来の目的があって良いように思います。
 今の記述の中に、トピックは本来の目的で使いましょうとありますが、これは本来の目的に沿ったトピックが作られた後でそのトピックの趣旨に沿った投稿をしましょうという意味の「本来の目的」かと思います(『本来の目的から外れた使い方をすると、本来の目的からそれます』という文章も、・・・と感じてはいるのですがそれはそれとしまして)
 この「本来の目的」という表現をこの項で使うことにしてはどうでしょうか?
そして良い例、悪い例を二つ三つ挙げてみるなどするとイメージしやすくなると思います。

CLDに嫌われている
 

abee
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

本来の目的を想像に任せるのではなく、それがなにかを明記することについては賛成です。
itnkmkw
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

011218if wrote:

itnkmkw wrote:

011218if wrote:

はい。
Quoteは長すぎるときは省略してください。
了解です。(実はディスカッションフォーラムは超超初心者なのです・・・)
ありがとうございます。

トラウマは存在しない。存在するのは今だけなんだ。過去のトラウマが原因で今の行動をとってしまったんじゃない。
今,自分でその行動をとる判断をしたんだ。過去は関係ない。だから,トラウマに取りつかれるのはやめよう。今から変われるんだ。
Start in your life…
興味のある方はこちら。itnkmkw と一緒に 心 について考えるスタジオ

※この署名のメッセージは不定期で変更されています。もしかしたらあなたへのメッセージかもよ~^^

皆さ~ん!「聖書」と言う言葉を聞いてどう思いますか?興味のある方はここココここへ!

@itnkmkwと申します。沖縄在住(ホームスクーラー)です。心理学音楽やってます。MIX依頼募集中!

《コミュニティーをより良い所にするために》Scratch に関係ないトピックについての意見交換所では議事進行役を務めております(名ばかりですが)。どーぞよろしく
最近プロジェクト作ってませんが、もうすぐ聖書RPGの製作を再開しますので…いまは彩雲が忙しいのだ。

011218if
Scratcher
13 posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

inoking wrote:

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。
アカウント共同使用については今は関係ない。
inoking
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

011218if wrote:

inoking wrote:

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。
アカウント共同使用については今は関係ない。
すみません、どういうことですか?
話の流れが分かりません。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
011218if
Scratcher
13 posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

inoking wrote:

011218if wrote:

inoking wrote:

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。
アカウント共同使用については今は関係ない。
すみません、どういうことですか?
話の流れが分かりません。
この説明の下に書いてある、「当初はアカウントを親子で共用していましたが、アカウント分離しました。」という分についてです。
yu-tatta
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

011218if wrote:

inoking wrote:

011218if wrote:

inoking wrote:

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。
アカウント共同使用については今は関係ない。
すみません、どういうことですか?
話の流れが分かりません。
この説明の下に書いてある、「当初はアカウントを親子で共用していましたが、アカウント分離しました。」という分についてです。
あれは署名ですよ?

ディスカッションフォーラムからいなくなります。さようなら。
011218if
Scratcher
13 posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

yu-tatta wrote:

011218if wrote:

inoking wrote:

011218if wrote:

inoking wrote:

abee wrote:

注意について、現在のものでは、Scratchに関係のあるトピックのみを作ってよいことが分からないように思うのですが、いかがでしょうか。
Scratch に関係ないトピック(オフトピ)に関する件が活性化する前に作られたものですから。
確かに、見直したほうがよさそうです。
アカウント共同使用については今は関係ない。
すみません、どういうことですか?
話の流れが分かりません。
この説明の下に書いてある、「当初はアカウントを親子で共用していましたが、アカウント分離しました。」という分についてです。
あれは署名ですよ?
そうなの。失礼しました
inoking
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

https://scratch.mit.edu/discuss/post/3207881/ より:

★日本語フォーラムを使う前にぜひ読んでほしいこと★ を目立たせるために再オープンしますか?
投稿しないように #1 に注意書きだけ入れますか?

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

発議します:「日本語フォーラムに関する注意書き」にある「Please don't use translate software in Japanese only folum.」という表記をなくすべきか。

翻訳機を使った投稿をしても良いのではないかと考え、発議しました。
「宣伝、告知、以来のコーナー」等のトピックでは、翻訳機の翻訳によって意図が正確に伝わらなくてもそこまで問題ではないと思います。議論の場などでは翻訳機の使用は好ましくないと思いますが、そういう場合は個別に対応して、通常は翻訳機の使用を許可しても良いのではないでしょうか。
もし翻訳機の使用を許可するなら、現在それを禁止している「Please don't use translate software in Japanese only forum.」という表記を無くす、または改変する必要があります。

追記:「日本語フォーラムに関する注意書き」の原文の「フォーラム」のスペルミスってませんか。「Folum」→「forum」

Last edited by daidaidai1 (Aug. 17, 2018 10:12:42)


最近3Dにはまってます。




apple502j
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

daidaidai1 wrote:

発議します:「日本語フォーラムに関する注意書き」にある「Please don't use translate software in Japanese only folum.」という表記をなくすべきか。

翻訳機を使った投稿をしても良いのではないかと考え、発議しました。
「宣伝、告知、以来のコーナー」等のトピックでは、翻訳機の翻訳によって意図が正確に伝わらなくてもそこまで問題ではないと思います。議論の場などでは翻訳機の使用は好ましくないと思いますが、そういう場合は個別に対応して、通常は翻訳機の使用を許可しても良いのではないでしょうか。
もし翻訳機の使用を許可するなら、現在それを禁止している「Please don't use translate software in Japanese only forum.」という表記を無くす、または改変する必要があります。

追記:「日本語フォーラムに関する注意書き」の原文の「フォーラム」のスペルミスってませんか。「Folum」→「forum」
「議論の場などでは」といっていますが、フォーラムって議論の場ですよね?

署名は、ディスカッションフォーラムの機能である。署名は、その人のすべての投稿の下部に追加される。署名は、BBCodeで記述できる。 署名を追加/変更/削除したい場合は、ディスカッションフォーラムのホームの一番下に行き、「Change your signature」を押す。署名の大きさは150pxまでである。これには、改行、画像を含む。- Japanese Scratch-Wiki 「署名
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

そもそもはそうですが、議論以外にも使われています。「宣伝、告知、依頼のコーナー」や「呟き版」、「ニュース・お知らせ」…etc

最近3Dにはまってます。




itnkmkw
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

apple502j wrote:

「議論の場などでは」といっていますが、フォーラムって議論の場ですよね?
少なくとも今話に具体的に上がっている宣伝トピでは議論はしていません。

Last edited by itnkmkw (Aug. 17, 2018 10:33:29)


トラウマは存在しない。存在するのは今だけなんだ。過去のトラウマが原因で今の行動をとってしまったんじゃない。
今,自分でその行動をとる判断をしたんだ。過去は関係ない。だから,トラウマに取りつかれるのはやめよう。今から変われるんだ。
Start in your life…
興味のある方はこちら。itnkmkw と一緒に 心 について考えるスタジオ

※この署名のメッセージは不定期で変更されています。もしかしたらあなたへのメッセージかもよ~^^

皆さ~ん!「聖書」と言う言葉を聞いてどう思いますか?興味のある方はここココここへ!

@itnkmkwと申します。沖縄在住(ホームスクーラー)です。心理学音楽やってます。MIX依頼募集中!

《コミュニティーをより良い所にするために》Scratch に関係ないトピックについての意見交換所では議事進行役を務めております(名ばかりですが)。どーぞよろしく
最近プロジェクト作ってませんが、もうすぐ聖書RPGの製作を再開しますので…いまは彩雲が忙しいのだ。

inoking
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

daidaidai1 wrote:

発議します:「日本語フォーラムに関する注意書き」にある「Please don't use translate software in Japanese only folum.」という表記をなくすべきか。
確かに翻訳機を一律禁止するのもおかしいかと思います。
しかし
翻訳機にかけただけのような意味不明な日本語では困ります。
何らかの注意書きは必要かもしれません。

具体的な案になっていなくて申し訳ありません。

これは署名と呼ばれるもので投稿本文とは関係ありません。
Scratch は「世界最大の子ども向けコーディングコミュニティーで、シンプルなビジュアルインターフェースを持ったコーディング言語」
 つまり「子ども SNS」ではない

・「傾向」とは単に一定の基準で作品を並びかえただけのもので、ランキングでもなんでもないナンバーワンよりオンリーワンを目指してみては?
・「フォロー」とは他の Scratcher が何をしているかを簡単に確認するためのもので、「フォロワー」は「ファン」ではない
・「スタジオ」とは特定のテーマに沿って作品をまとめたり共同制作したりするための場所
・「星」や「ハート」などを何かの見返りとすることは Scratch チームによって禁止されている
daidaidai1
Scratcher
1000+ posts

≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について

もし注意書きをつけるとしたら、「翻訳機は使っても良いが、ただしほかの人に理解されない可能性があります。」みたいな感じで翻訳機の日本語が伝わらないことがあることを断っておくのはどうでしょうか。

最近3Dにはまってます。




  • Discussion Forums
  • » 日本語
  • » ≪Scratchのコミニュティをより良い所にするために≫ 日本語フォーラムを使うときの注意について [RSS Feed]

Powered by DjangoBB