Discuss Scratch
- kNoobLauch
-
Scratcher
100+ posts
Falsche Übersetzungen
Bei den Benachrichtigungen haben die Amis ihr am/pm übernommen
5:23 nachm.
5:23 nachm.- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
ich hab auch noch einen Fehler: Wenn man ein Studio öffnet, dann steht rechts oben ja die Anzahl der Anhänger, aber da steht immer Anhängers.
ich denke Anhänger wäre besser als Plural.
ich denke Anhänger wäre besser als Plural.
- MartinWollenweber
-
Scratcher
100 posts
Falsche Übersetzungen
Bitte werft zum Thema Scratch-Übersetzung einen Blick ins Scratch-Wiki:Übersetzungs-Portal
- opti1
-
Scratcher
39 posts
Falsche Übersetzungen
Bei den Benachrichtigungen haben die Amis ihr am/pm übernommenSehr Respektvoll: Amis5:23 nachm.
- mschlager
-
Scratcher
6 posts
Falsche Übersetzungen
Ich weiß nicht ob das schon genannt wurde, also bei der Beitragsbearbeitung fände ich “Speichern” besser als “Sichern”
Btw: iOS 6.1.4 -> Siri hat da bei mir mal n Leerzeichen vergessen :O
Wurde gerade geändert, danke.
- mschlager
-
Scratcher
6 posts
Falsche Übersetzungen
ich hab auch noch einen Fehler: Wenn man ein Studio öffnet, dann steht rechts oben ja die Anzahl der Anhänger, aber da steht immer Anhängers.
ich denke Anhänger wäre besser als Plural.
Das ist ein etwas dämliches Problem. Hier scheint uns irgendeine Automatik immer wieder einen Strich durch die Rechnung zu machen und das Plural-S anzuhängen. Ich habe das in der Übersetzungsdatei schon mehrfach entfernt.

- mschlager
-
Scratcher
6 posts
Falsche Übersetzungen
Ich hab auch noch ne falsche Übersetzung.
Ich finde, das “Werk” am “Schlag” sollte ein “Zeug” sein, oder?
(Bei den hübsch-rosa sound-Blöcken)
Nein, das ist schon mit Bedacht so, weil ein Schlagzeug eine feste Kombination ist. Ich ändere das jetzt aber auf Schlaginstrument.
- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Oh, das wird also wahrscheinlich nicht so leicht zu ändern sein.ich hab auch noch einen Fehler: Wenn man ein Studio öffnet, dann steht rechts oben ja die Anzahl der Anhänger, aber da steht immer Anhängers.
ich denke Anhänger wäre besser als Plural.
Das ist ein etwas dämliches Problem. Hier scheint uns irgendeine Automatik immer wieder einen Strich durch die Rechnung zu machen und das Plural-S anzuhängen. Ich habe das in der Übersetzungsdatei schon mehrfach entfernt.
- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Wenn man im Diskussionsforum “Suche” klickt, dann öffnet sich ja das Suchfenster. Dort steht:
Um nach Schlüsselworten zu suchen geben sie den Begriff oder die Begriffe ein. Trennen Sie Begriffe durch Leerzeichen. Um nach dem Autor eines Beitrags zu suchen geben Sie seinen Namen ein.
Wählen Sie aus in welchen Foren Sie suchen wollen und ob Sie in Thema, in den Nachrichten oder in beidem suchen wollen.
Ich weiß nicht, ob es Absicht ist, das dort “Sie” und “Sie” ist mehrfach großgeschrieben und einmal klein. Und es fehlen ein paar Kommas, aber das is nicht so schlimm denke ich.
Um nach Schlüsselworten zu suchen geben sie den Begriff oder die Begriffe ein. Trennen Sie Begriffe durch Leerzeichen. Um nach dem Autor eines Beitrags zu suchen geben Sie seinen Namen ein.
Wählen Sie aus in welchen Foren Sie suchen wollen und ob Sie in Thema, in den Nachrichten oder in beidem suchen wollen.
Ich weiß nicht, ob es Absicht ist, das dort “Sie” und “Sie” ist mehrfach großgeschrieben und einmal klein. Und es fehlen ein paar Kommas, aber das is nicht so schlimm denke ich.
- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Ich hab noch was gefunden: Wenn man im Forum einen Post nochmal ändert dann steht da drunter: Last edited by ______ (Heute 15:48) (oder so ähnlich). Jedenfalls halb englisch, halb deutsch. Ich denke, es sähe besser aus wenn dort so was stehen würde wie zuletzt verändert statt last edited.
- LiFaytheGoblin
-
Forum Moderator
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Ich hab noch was gefunden: Wenn man im Forum einen Post nochmal ändert dann steht da drunter: Last edited by ______ (Heute 15:48) (oder so ähnlich). Jedenfalls halb englisch, halb deutsch. Ich denke, es sähe besser aus wenn dort so was stehen würde wie zuletzt verändert statt last edited.Ich schätze das wurde in der Übersetzungsdatei noch nicht eingegeben…
- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Wahrscheinlich… Ich hoffe es wird irgendwann eingegeben, ich hab mich zwar bereits damit abgefunden, dass es so komisch klingt halb deutsch, halb englisch, aber es wäre auch nich schlecht, wenn's komplett deutsch wäre. 

- LiFaytheGoblin
-
Forum Moderator
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Bei der Gelegenheit finde ich kann nochmal auf den Übersetzungsserver aufmerksam gemacht werden:
http://translate.scratch.mit.edu/
Dort kann man einen Account erstellen und dann dabei helfen, die Scratch Website in andere Sprachen (z.B. deutsch) zu übersetzen, indem man Übersetzungsvorschläge einbringt.
http://translate.scratch.mit.edu/
Dort kann man einen Account erstellen und dann dabei helfen, die Scratch Website in andere Sprachen (z.B. deutsch) zu übersetzen, indem man Übersetzungsvorschläge einbringt.
Last edited by LiFaytheGoblin (Sept. 14, 2013 20:39:47)
- Lilifant7253
-
Scratcher
1000+ posts
Falsche Übersetzungen
Wenn man im Scratchwiki ist steht da statt dem Link Entdecken Erforschen.




5:23 nachm.
